quinta-feira, 19 de maio de 2016

FLEXÃO DE GÊNERO EM YORUBÁ

Por Thonny Hawany

Antes de falarmos do tema propriamente dito, é importante definirmos, inicialmente, as palavras que compõem a expressão “flexão de gênero”.

Flexão é o fenômeno linguístico pelo qual se faz a diferenciação de significado de uma palavra pelo acréscimo ou supressão de uma desinência ao seu radical ou tema. Sendo assim, quando acrescentamos um -a ao radical gat- para formar o feminino de gato, praticas uma flexão de gênero em língua portuguesa.

Outra definição que merece nossa atenção é a que nos elucida a palavra gênero. Ao consultar os dicionários de língua portuguesa, verificamos que essa expressão é extremamente polissêmica, ou seja: pode possuir muitos significados de acordo com o contexto.

No entanto, para esta matéria, basta-nos a definição que reduz a palavra gênero a uma categoria puramente gramatical sobre a qual se pode determinar o que é neutro, o que é feminino e o que é masculino no mundo dos seres e das coisas.

Em yorubá, o gênero gramatical é feito com certas peculiaridades que também permeiam a língua portuguesa, a flexão em que se usa a colocação de desinência nos radicais e temas não existe naquela língua assim como no português. A diferenciação entre o feminino e o masculino se dá de outras formas para o povo yorubá.

Vejamos a seguir algumas formas de o povo yorubano fazer a flexão de gênero:

I. O gênero masculino e feminino, quase sempre, é feito pelo uso de palavras diferentes para designar um e o outro. Vejamos algumas ilustrações:
ọkúnrin = homem / obìnrin = mulher
àkùkọ = galo / adìẹ = galinha
ọkọ = marido / aya = mulher
 ọba = rei / ayaba = rainha

II. No dicionário Yorubá Português de José Beniste (2014), está escrito que também se pode fazer o gênero usando a justa posição ou aglutinação de radicais. As palavras ọkúnrin e obìnrin (homem e mulher respectivamente) podem aparecer justapostas a outros raciais para indicar a flexão de gênero. Veja o exemplo que tiramos de Beniste (2014, p. 14):
ọrẹ́ + ọkùnrin = ọrẹ́’kùnrin – que significa amigo.
ọrẹ́ + obìnrin = ọrẹ́’bìnrin – que significa amiga.

III. Outra forma utilizada para fazer o gênero em yorubá é idêntica à forma portuguesa de flexionar o gênero dos substantivos epicenos. Veja a comparação entre s duas línguas no quadro a seguir, para compreender melhor. As palavras macho e fêmea, em yorubá, são akọ e abo respectivamente. Para fazer o feminino e o masculino de boa parte dos animais conhecidos na cultura yorubana, usa-se antepor essas palavras aos seus nomes.

akọ ajá
cão
abo ajá
cadela
akọ àjàpá
tartaruga macho
abo àjàpá
tartaruga fêmea
akọ ẹiyẹle
pombo
abo ẹiyẹle
pomba

            Em face do exposto, entendemos que a flexão de gênero em língua yorubá não se distancia da forma como se faz a flexão dos substantivos irregulares em língua portuguesa.

REFERÊNCIAS:
BENISTE, José. Dicionário yorubá português. 2.ed. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2014.
FERREIRA, A. B. H. Novo dicionário eletrônico Aurélio (Móbile), versão 2. 5. ed. Paraná: Positivo, 2010.